Month for Loki, Tenth: German lesson.

by beanalreasa

So, in case I hadn’t mentioned, I have been trying to learn German over the last six months.

Though as much as I have tried, according to the fluency paradigm of the application I’m using, I’ve only reached about 35% fluency and that supposedly corresponds to a vocabulary of approximately 800 words.

Only 800 words.*

In my waking life, I find myself translating simple phrases that I read or hear into German, as the program I use encourages this practice as it promotes intuitive learning.

Nonetheless, something odd has begun to occur: These basic German phrases have also begun to seep into my subconscious, as certain words and phrases have crept in during several of my daily meditations and have been popping up in a few of my dreams lately.

Thus, I was half-tempted to title this post:

Was sagt Er? (What does He say?)

Case in point, I had an intense meditation the other day, wherein this phrase kept echoing in my head:

Schauen sie mich an

(Look at me.)

Now that’s a phrase that I knew, as I’d been studying a unit on imperatives (ie; commands) last week, so I didn’t think much of it, and I mentally pushed it away, and continued to focus on my breathing.

However, that phrase continued to surface throughout my meditation, so I treated it as typical distracting mind-chatter, and I tried my best to accept that it was going to keep floating through my head for the duration.

But I found it difficult to focus after a while.


And then last night, I had a dream I was talking to a man in my dream – who had been speaking English -until suddenly he said:

Was wirst du mir beiten?**

Not once, but twice.

Now that immediately brought to mind the phrase I use to refer to Them – sie beiden – so I stopped, and began to examine the phrase itself, trying to translate it, wondering if I was hearing/understanding what I heard…

But thinking of ‘beiden’ made no sense:

Was wirst du mir beiden?

Which, off the top of my head, I was translating to mean: ‘What will you both to me?’

I was confused.

I said to the person, Was sagst du? (What are you saying?)

To which the person responded:

Wieso rennst du von mir?

Which I was pretty certain was

Why are you running from me?



* I feel a bit disappointed in myself, as a vocabulary of 800 words strikes me as being a rather small amount.  I would think that I would be more fluent after six months of study.

**  When I awoke this morning, I plugged the phrase ‘Was wirst du mir beiden?‘ into Google translate, it suggested that it was not ‘beiden‘ but ‘beiten‘ which is from the verb, ‘to offer’ – therefore, Was wirst du mir beiten? translates to ‘What will you offer me?’